Shipping is free
Ян Каплинский (р. 1941) – эстонский поэт, эссеист, переводчик. Дебютный сборник стихов Jäljed allikal («Следы у ручья») был опубликован в 1965 году. С тех пор написал около тысячи стихотворений, которые переведены на десятки языков, что делает его самым известным современным эстонским автором в мире.
Ян Каплинский является признанным знатоком восточной философии, античной культуры и мифологии. Перевел на эстонский язык произведения Лао-цзы, Ли Бо и Ду Фу.
Основной корпус поэтических текстов Каплинского создан по-эстонски, но часть стихотворений написана также на английском и финском языках и выруском (южно-эстонском) диалекте, который поэт считает своим родным языком.
Стихи Яна Каплинского в русских переводах Светлана Семененко были опубликованы в сборнике «Вечер возвращает всё» («Советский писатель», Москва,1987). В начале нового века поэт начал самостоятельно писать стихи по-русски. «Белые бабочки ночи» – первый оригинальный поэтический сборник Яна Каплинского на русском языке.
Поляк по отцу, эстонец по матери , Ян Каплинский рос в Тарту и Выру, на эстонском (выруском диалекте) опубликовано более пятнадцати книг стихов, начиная с 1967 года по настоящее время. А вот, наконец, «Белые бабочки ночи» – первый поэтический сборник автора, написанный на русском языке.
«Белые бабочки ночи» любопытны не только различиями в полиграфическом исполнении: под твердым переплетом собраны тексты в современной русской орфографии, в мягкой обложке – те же стихи в орфографии дореформенной, поэтому у искушенных читателей есть возможность приобрести по-настоящему уникальное издание.