Shipping is free
Не слишком знакомая широкому кругу читателей (при том, что совершенно особенным почтением пользуется среди знатоков!), Ольга Дмитриевна Кутасова, без сомнения и без преувеличения являет собой эпоху. Как редактор издательства "Художественная литература" (стаж- 30 лет) - способствовала публикации "чужих" переводов (равно как и появлению новых переводческих имен). Как переводчик, великолепно владеющий несколькими языками, явила русские версии многих произведений "большой" и "малой" прозы из той, ушедшей в небытие - но не бесследно! - Атлантиды, которая называлась Югославией. Настоящая антология - дань памяти литературе, что в XX столетии создавалась на ее пространстве, а также - одной из тех подвижников, кто своим умом и талантом вовлек эту литературу в "русский контекст".
Составители: А.Д. Романенко, Ф.А. Романенко.
Содержание:
А. Романенко. "Ольге Кутасовой, с пучком самых
лучших чувств..."
ВЕЛЬКО ПЕТРОВИЧ. Перевод с сербского
Хуторянин
Наш учитель
Бацко и его сестренка
ФРАНЦЕ БЕВК. Перевод с словенского
Тончек
ИБО АНДРИЧ. Перевод с сербского
Дети
Рассказ о кмете Симане
Чоркан и швабочка
МИРОСЛАВ КРЛЕЖА. Перевод с хорватского
Три домобрана
ВЬЕКОСЛАВ КАЛЕБ. Перевод с хорватского
Прелесть пыли
БРАНКО ЧОПИЧ. Перевод с сербского
Удавленник
Друзья
Страна, которой нет
Бочонок ракии
Воры
Горцы
Римлянин без тоги
Покойный Джюка Странник
Размышления о дьяволе
Зима
Друг сторожа
Голос из детства
В мире моего деда
АНТОНИЕ ИСАКОВИЧ. Перевод с сербского
Мгновенье
ДРАГОСЛАВ МИХАИЛОВИЧ. Перевод с сербского
Лилика
Увеличенные фотографии и надоевшие кошки
Copyright © 2025 www.rahvaraamat.ee. All rights reserved.
Rahva Raamat AS, 10421903, Telliskivi 60/2 (I-building), Tallinn, 15073, Estonia