Rahva Raamat logo
Categories
triangle icon
Rahva Raamat logo
Categories
Books
triangle icon
Audiobooks
triangle icon
E-books
triangle icon
Games
triangle icon
Stationery
triangle icon
Gifts
triangle icon
Music & Movies
triangle icon
Electronics
triangle icon
Special offers!
triangle icon
delivery icon

Shipping is free

home icon

ВИДЕНИЙ ПЕСТРЫХ ВЕРЕНИЦА (НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ)

ВИДЕНИЙ ПЕСТРЫХ ВЕРЕНИЦА (НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ)
gallery icon
Gallery

ВИДЕНИЙ ПЕСТРЫХ ВЕРЕНИЦА (НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ)

Author

Афанасий Фет

В антологии представлено поэтическое наследие Афанасия Афанасьевича Фета (1820-1892) в переводах на английский и французские языки более чем за столетие - с начала XX в. и до наших дней. Некоторые переводы были выполнены специально для предлагаемого сборника. В издание включена статья из "Силуэтов русских писателей" (1913) литературоведа Ю. И. Айхенвальда, посвященная творчеству Фета. Издание адресовано всем поклонникам поэзии А. А. Фета, а также ценителям русской словесности.

Содержание:

Ю.И.Айхенвальд.
ФЕТ (Из книги "Силуэты русских писателей")
Переводы на английский
"На заре ты ее не буди..."
"He отходи от меня..."
"Буря на небе вечернем..."
"Скучно мне вечно болтать о том..."
Тайна
Узник
"Я долго стоял неподвижно..."
"Я пришел к тебе с приветом..."
"Ночь. He слышно городского шума..."
Ивы и березы
"Когда мои мечты..."
"О, долго буду я..."
"Летний вечер тих и ясен..."
"Что за вечер! А ручей..."
"Еще весна..."
"Эти думы, эти грезы..."
"Шепот, робкое дыханье..."
Ива
Первый ландыш
"Жди ясного на завтра дня..."
"Последний звук умолк..."
Венера Милосская
У камина
"На стоге сена ночью южной..."
Бал
"Какая ночь!.."
"He избегай; я не молю..."

"Ты видишь, за спиной косцов..."
"Жизнь пронеслась без явного следа..."
"Кому венец: богине ль красоты..."
"Встает мой день..."
Майская ночь
Никогда
"Глубь небес опять ясна..."
На книжке стихотворений Тютчева
Ласточки /
"Я тебе ничего не скажу..."
"Если радует утро тебя..."
"Все, все мое..."
Ракета
"Упреком, жалостью внушенным..."
Зной
Угасшим звездам
Сентябрьская роза
"Еще люблю, еще томлюсь..."
"Я слышу - и судьбе я покоряюсь..."
Переводы на французский
"На заре ты ее не буди..."
"Печальная береза..."
"Я жду... Соловьиное эхо..."
"Чудная картина..."
"Здравствуй! тысячу раз мой привет тебе, ночь!.."

Тайна
"Облаком волнистым..."
"Я пришел к тебе с приветом..."
Ивы и березы

"Теплый ветер тихо веет..."
"Уснуло озеро; безмолвен черный лес..." /
"Поделись живыми снами..."
"Полно спать: тебе две розы..."
"Шепот, робкое дыханье..."
"Люди спят; мой друг, пойдем в тенистый сад..."
На Днепре в половодье
"Какое счастие: и ночь, и мы одни!.."
Степь вечером
Пчелы
"Еще весны душистой нега..."
Вечер
"В темноте, на треножнике ярком..."
Горное ущелье
У камина
"Скрип шагов вдоль улиц белых..."
"Месяц зеркальный плывет по лазурной пустыне..."
"В тиши и мраке таинственной ночи..."
"Как нежишь ты, серебряная ночь..."
"Томительно-призывно и напрасно..."
Графу Л. H. Толстому
"Ты отстрадала, я еще страдаю..."
Никогда
"Это утро, радость эта...
Romanzero 2 ("Встречу ль яркую в небе зарю...")
"Вчерашний вечер помню живо..."
Смерти
Ласточки
"Я тебе ничего не скажу..."
"Как беден наш язык! - Хочу и не могу..."


basket icon

Permanently out of stock